Joaquín
Mª Aguirre (UCM)
Después
leer no hace mucho una entrevista con el actor Mandy Patinkin —ahora en
candelero televisivo por la premiada serie Homeland—
en la que señalaba que todavía se encontraba con mucha gente que le repetía la
frase ‘Hello. My name
is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die’, decidí dedicar
la tarde fría y ventosa a volver a ver la película, La princesa prometida, que
tenía olvidada desde hace mucho tiempo.
Los cinéfilos habrán recordado esa frase, repetida como una
obsesión por su personaje del bandido español en la película de Rob Reiner, una
obra atípica que gustó a todo el mundo por su peculiar sentido del humor. Así,
una película, que desmitificaba los cuentos clásicos de héroes, villanos,
gigantes y princesas, creó su propio mito cinematográfico, convirtiéndose en
una referencia de la cultura popular.
La princesa prometida es una potente máquina de fabricar
"memes", contenidos que como esa frase de Íñigo Montoya, se repiten
por todas partes. No es la única frase de la película. La pagina de citas de la
película en la IMDB recoge hasta 126 ítems en la que la frase de Montoya ocupa
los lugares segundo y tercero. No está mal el número si comparamos, por
ejemplo, con "Casablanca", que cuenta en la IMDB con 90 entradas de
citas. Casablanca es un película especialmente dada a las frases, pero parece
ser que la gente ha valorado muy bien el magnífico trabajo que hizo el
guionista William Goldman a partir de su propia novela.
Queda por saber si las películas se recuerdan por las frases
o las frases por las películas, aunque me imagino que será la conjunción de
ambos factores lo que contribuye a la permanencia en el recuerdo
colectivo. He realizado un rápido paseo por las redes sociales y se
puede comprobar que la película de Reiner se encuentra muy viva, presente en
múltiples formas, desde páginas de Facebook con la frase de Montoya hasta clips
en YouTube que se limitan a repetirla. Hay tatuajes, camisetas, sudaderas, figuras de colección, caricaturas, retratos del personaje... Íñigo Montoya, por supuesto, tiene su
propia entrada en la Wikipedia.
El diario El Mundo titulaba así una noticia sobre Homeland: "Hola, me llamo Iñigo
Montoya. Prepárate para verme en 'Homeland'" (23/12/2012). Puede que no
fuera muy original, pero nos muestra la fuerza del "meme" pasados
unos cuantos años ya. El actor, ganador de premios de teatro, en esa misma
entrevista confiesa que "le encanta" que le recuerden la frase y
muestra como satisfacción que la gente pensara que era realmente español,
muestra del buen trabajo con su acento en la película.
Sin embargo, el sentido de escribir estas páginas va por
otro camino. En la entrevista realizada a Patinkin por la CBS hace unos días,
Patinkin señalaba que había dos citas favoritas de su interpretación en la
película. La primera obviamente es ‘Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare
to die’, porque no ha que ser desagradecido con aquello que nos mete en la
historia y nos crea admiradores. Pero interesante aquello que señalaba de su
segunda cita. En el resumen de la entrevista de la CBS recogido en Deseret News
se señala:
But Patinkin continued by saying that about
five years ago, he heard a different line from the film that touched him. One
night his wife was watching "The Princess Bride" and, as he walked
in, he caught the end of the movie.
“The 55-, 58-year-old Mandy (was) watching the
30-some-year-old Mandy say a line that I said, 'It’s in the movie, but I didn’t
really hear it as that young man,' ” Patinkin said. “And for me, it’s the most
potent line in the whole film.”
“That line is, ‘I have been in the revenge
business so long, now that it's over, I do not know what to do with the rest of
my life.’ And I love that line, and I love it for all of us because the purpose
of revenge, in my personal opinion, is completely worthless and pointless. And
the purpose of existence is to embrace our fellow human being(s). Not be
revengeful, and turn our darkness into light.”
Es curioso que se pueda descubrir, pasados más de veinte
años —la película es de 1987 y Patinkin señala que fue hace unos cinco años— se
pueda descubrir un línea de texto que se considere como la más profunda de la
obra.
En un comentario anterior en que tuvimos ocasión de hablar
de la película de los hermanos Taviani, se producía un fenómeno de descubrimiento por parte del actor del
sentido de una frase de su vida fuera de la obra, el Julio César, de Shakespeare. El actor, un preso, se queda asombrado
porque acaba de comprender el sentido de unas palabras que le dirigió un cómplice
durante la preparación de un golpe. El contexto de la obra le permite, como una
epifanía, descubrir el sentido de lo dicho. [ver entrada]
En el caso de Mandy Patinkin, los años pasados, la
experiencia acumulada en su vida, le permiten ir más allá de la frase ‘Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father.
Prepare to die’, cuya mecanización ha escondido su sentido profundo, la
anulación de cualquier otro discurso posible, sustituido por la obsesión de
venganza. Comprendemos que la repetición de la frase por parte del
protagonista, más que un efecto cómico —que lo es también— está mostrando la reducción del personaje a
una única pasión, la venganza. Es como en la historia sufí del ex preso que
sigue encarcelado en su propio odio porque no puede dejar de pensar en su
carcelero. Montoya vive prisionero de una idea.
El choque de Patinkin al regresar a casa y encontrarse a sí
mismo al final de la película diciendo desde la pantalla ‘I have been in the
revenge business so long, now that it's over, I do not know what to do with the
rest of my life’, supone un descubrimiento, otra forma de epifanía próxima a la
del personaje de los Taviani. Su reflexión al respecto es que como joven actor
estaba más cerca de ver la muerte del objeto de su obsesión como el final de
algo —como un cierre vital— que de percibirlo como la apertura de un vacío: ¿qué sentido tiene la vida cuando se ha cumplido
el único objetivo que la presidía? Han tenido que pasar muchos años para comprenderlo.
La venganza excluye cualquier otra posibilidad, no quiere rivales, nos posee absolutamente.
La cita que está en primer lugar en la lista de la IMDB —de Montoya también— es
interesante. El personaje del siciliano, Vizzini, que ha secuestrado a la princesa
Buttercup, tiene por costumbre repetir la palabra "inconceivable" en
cualquier situación. En una de ellas, Íñigo Montoya, harto, le dice: "You
keep using that word. I do not
think it means what you think it means."
Quizá las cosas no signifiquen siempre lo mismo; quizá —como
quieren algunos pensadores— digamos las cosas sin saber totalmente lo que
decimos o descubramos, mucho después de dichas, como Patinkin, lo que se
escondía detrás de las palabras, que vuelven a nosotros para revelarnos nuestra
incomprensión. A eso se dedicó
Proust.
*
"Inigo Montoya actor talks favorite quotes from 'Princess Bride' with
CBS" Deseret News 30/10/2013
http://www.deseretnews.com/article/865589439/Inigo-Montoya-actor-talks-favorite-quotes-from-Princess-Bride-with-CBS.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario